This picture taken from the 19 Ocak Kolektifi website |
When I first read this last
chapter in the last chapter of Hrant Dink’s life, two things about it unsettled
me.
One, was that a similar thing was
happening to our family. As the book began to reveal in the last batch of
narratives I translated, one sentence was pinched out of a series of essays,
twisted, and used to launch a smear campaign that led to Hrant’s prosecution,
villification, and eventual cold-blooded execution. When my father-in-law’s
turn came in the endless round ups the government so disingenously calls the
‘KCK operations’, it was because of one line uttered during the course of a
lecture at one of the Peace and Democracy Party’s Academies. That line was,
‘We must organize our
people and we must make sure that they are readied in a way that enables them
to bring a people’s revolutionary war if necessary. If we believe that we can
create a big explosion, we must not be afraid. We must see ourselves as a giant
bomb.’
The explosion was a metaphor for political impact, the bomb
for aggressive activism, but that didn’t matter to anyone. Taking it literally
made the thousands of arrests and blackballing a righteous crusade, a safety
precaution, and it stirred up the race anger of a society trained to be stirred
up from elementary school. Thus, plucked out of context and spread through the
media, it spawned the same sort of frightening calls for violence that Hrant’s
did—From the paper Akşam ‘Terror
Academies! The plans of the traitors have been decoded. In oral lectures at their academies, the BDP
teach young men how to be suicide bombers.’
From the Haberinvakti ‘Alarming
details have surfaced about the founder of the Academies, Jew-blooded Büşra
Ersanlı.’ Or in the Yeniçağ ‘Everyone knows the BDP=the PKK, and the PKK is in a state
of war with the Turkish State. Those who
make war on the front must also establish security behind the lines.’ Calling
Büşra Ersanlı a ‘Jew’ was key—it separated her from that saintly ‘Turkishness’.
The same process was being followed as had been for Hrant—call them traitor,
accuse them of being anything other than pure Turkish, and then, eliminate
them. For weeks, I had this sick feeling
that that was exactly what the state planned for mamoste and all those arrested with him.
Rakip Zarakolu and Prof. Ersanlı--'accused' of being a Jew by the Yeniçağ |
Which brings up the second point here that I found so
unsettling. All the denials of the Armenian Genocide in Turkey suggest a people
that know nothing about their past and simply cannot bring themselves to accept
that their ancestors might have done something so heinous. What the whole
process of Hrant’s murder suggests is that the machinery and mentality that
spurred on the genocide has never been dismantled or even seen as wrong, but
was just as ready to go into action in 2007 as it was in 1915. Look, please, in the following translations,
at how elements of the Turkish media manage to turn themselves into the
victims—the endless playthings of the Great Powers who denigrate Turkishness
--a precursor idea that also served as a justification of the mass killings of
1915. Notice also the careful way they quickly draw lines between Hrant and ‘the
Turk’—nationalists go to his office to sing the National Anthem, ‘as if we were
citizens of a different country,’ says Hrant’s friends who was there. The words ‘secret internal enemies’—used also
for the Armenians of 1915, or the Jews of the Third Reich--make a notable cameo,
(and indeed appear in high school textbooks for the National Security class
like the one I swiped from my last school—referring to Greeks, Armenians and
Kurds). And then of course there is the way that the government used criminals
and fringe groups to do their dirty work in both cases. It is no hyperbole that Turkish historian
Taner Akçam makes when he says that Hrant was the last victim of the
genocide.
Luckily, things have not taken a murderous turn for our
captives, and the mainstream papers did not conduct the same sweeping smear
campaign that they did against Hrant. Rags such as the Yeniçağ and Akşam do not
so much form public opinion as confirm the fascism of their own cadre of
readers.
Signs of a thaw (though far far too early to be optimistic)
have arrived with the spring. There appears to be a flurry of political
maneuvering around the Kurdish issue these days, which includes the KCK
operations. The US wants something from
Turkey in regards to Iran and Syria and now suddenly Turkey is talking about
signing a section of EU law that talks about the ‘local autonomy’ that Kurds
have wanted for years, a policy that, until last week, could get you labeled a
‘splittist and a traitor that had to be stopped’ in papers such as the Akşam. Of course the Kurdish newspaper Özgür Gündem was shut down, then
abruptly allowed to reopen. Everyone
seems confused. Meanwhile, my wife’s family continues their visits to Kandıra
prison week after week and things have gone stagnant—with the indictment of
Ersanlı and Zarakolu, ours is surely soon to follow. They want 22 years for her
for leading the KCK. What will they want for us?
The türkü Hrant discusses at the end of this installment
comes from the Kurd poet Ahmet Arif—from a poem he wrote about being in prison.
(Check out this page for some English examples—the translation here is my own,
but—proudly—very close to the wonderful one on this website)
Haberin var mı taş duvar
Demir kapı, kör pencere
Yastığım, ranzam, zincirim
Uğruna ölümlere gidip geldiğim
Zulamdaki mahzun resim
Haberin var mı
Görüşmecim, yeşil soğan göndermiş
Karanfil kokuyor cıgaram
Dağlarına bahar gelmiş memleketimin
Demir kapı, kör pencere
Yastığım, ranzam, zincirim
Uğruna ölümlere gidip geldiğim
Zulamdaki mahzun resim
Haberin var mı
Görüşmecim, yeşil soğan göndermiş
Karanfil kokuyor cıgaram
Dağlarına bahar gelmiş memleketimin
Do you have news stone wall?
Iron door, blind window.
My pillow, my bunk, my chains.
The sad picture in my secret hiding place
For the sake of which I come and go to those deaths.
Do you have news?
My visitor brought green onions
My cigarette smells of cloves
They tell me spring has come to the mountains of my homeland
1 comment:
"Mr. Gibbs is presently the most important and intrepid English-language writer wading in the murky swamps of modern Turkish politics." - Seemingly Inconsequential Member of the Human Race
"Mr. Gibbs is a goddamned thorn in my side." - Tayyip
Post a Comment